PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | “O my Sustainer! Endow me with the ability to judge [between right and wrong], and make me one with the righteous | | M. M. Pickthall | | My Lord! Vouchsafe me wisdom and unite me to the righteous | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | "O my Lord! bestow wisdom on me, and join me with the righteous | | Shakir | | My Lord: Grant me wisdom, and join me with the goo | | Wahiduddin Khan | | My Lord, bestow wisdom upon me; unite me with the righteous | | Dr. Laleh Bakhtiar | | My Lord! Bestow on me critical judgment and cause me to join with the ones in accord with morality. | | T.B.Irving | | "My Lord, bestow discretion on me and acquaint me with honorable men! | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | “My Lord! Grant me wisdom, and join me with the righteous. | | Safi Kaskas | | [Abraham then said], "My Lord, grant me wisdom and allow me to join with the righteous, | | Abdul Hye | | (Abraham prayed): “My Lord! Bestow wisdom on me, join me with the righteous, | | The Study Quran | | My Lord! Grant me judgment, and bind me to the righteous | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | "My Lord, grant me authority and join me with the good doers." | | Abdel Haleem | | My Lord, grant me wisdom; join me with the righteous | | Abdul Majid Daryabadi | | My Lord! bestow on me wisdom and join me with the righteous | | Ahmed Ali | | O Lord, give me wisdom and admit me among the righteous | | Aisha Bewley | | My Lord, give me right judgement and unite me with the righteous; | | Ali Ünal | | "My Lord! Grant me true, wise judgment, and join me with the righteous | | Ali Quli Qara'i | | ‘My Lord! Grant me [unerring] judgement, and unite me with the Righteous | | Hamid S. Aziz | | "My Lord, grant me wisdom (or judgment), and let me join the righteous | | Muhammad Mahmoud Ghali | | My Lord! Bestow upon me judgment, and join me with the righteous | | Muhammad Sarwar | | Lord, grant me authority. Join me to the righteous ones | | Muhammad Taqi Usmani | | O my Lord, give me wisdom, and make me join the righteous | | Shabbir Ahmed | | My Lord! Grant me wisdom and good judgment, and count me among those who have perfected their "Self" | | Syed Vickar Ahamed | | "O my Lord! Give me wisdom, and join me with the righteous (people) | | Umm Muhammad (Sahih International) | | [And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous | | Farook Malik | | After this, Abraham prayed: "O my Lord! Bestow wisdom upon me and admit me among the righteous | | Dr. Munir Munshey | | "My Lord! Give me the wisdom and enroll me among the righteous!" | | Dr. Kamal Omar | | "My Nourisher-Sustainer! Bestow on me decisive power and join me with the righteous | | Talal A. Itani (new translation) | | 'My Lord! Grant me wisdom, and include me with the righteous | | Maududi | | (And then Abraham prayed): "My Lord, endow me with knowledge and wisdom and join me with the righteous | | Ali Bakhtiari Nejad | | My Master, give me wisdom and join me with the righteous | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | “O my Lord, bestow wisdom on me, and join me with the righteous | | Musharraf Hussain | | “My Lord, grant me wisdom and unite me with the righteous, | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | "MyLord, grant me authority and join me with the good doers. | | Mohammad Shafi | | "My Lord! grant me wisdom, and put me with the righteous." | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Abraham then prayed: “My Lord, grant me knowledge and wisdom, and gather me among the righteous ones.&rdquo | | Faridul Haque | | “My Lord, bestow me the command and join me with those who deserve your proximity.&rdquo | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | My Lord, give me judgment, and join me with the righteous | | Maulana Muhammad Ali | | My Lord, grant me wisdom, and join me with the righteous | | Muhammad Ahmed - Samira | | My Lord, grant/present for me judgment/rule and make me catch up/join with the correct/righteous | | Sher Ali | | `My Lord, bestow wisdom on me and join me with the righteous | | Rashad Khalifa | | "My Lord, grant me wisdom, and include me with the righteous. | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | 'O my Lord! Bestow wisdom on me and join me with those who are able of Your proximity. | | Amatul Rahman Omar | | (Abraham then turned to his Lord and said,) `My Lord! grant me strong and right judgment and make me follow and join the righteous | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | O my Lord! Bless me with excellence in knowledge and deeds, and include me amongst those who deserve Your exceptional intimacy | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | My Lord! Bestow Hukman (religious knowledge, right judgement of the affairs and Prophethood) on me, and join me with the righteous | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | [Abraham’s prayer:] “My Lord, bestow wisdom on me. Join me with the righteous. | | Sayyid Qutb | | 'My Lord! Grant me sound judgement, and join me with the righteous; | | Ahmed Hulusi | | “My Rabb, grant me a judgment and include me among the righteous ones!” | | Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | My Lord! Bestow wisdom on me, and join me with the righteous | | Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | And to Him I express my thoughts in my invocatory prayer, thus: "Confer on me O Allah, my Creator, wisdom to help me judge rightly in matters relating to physical and spiritual life and to impart to me soundness of judgement in the choice of means and ends, and unite me, O Allah, with the society of those in whose hearts reigns piety" | | Mir Aneesuddin | | My Fosterer! grant me wisdom and join me with the righteous | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|